Techninių tekstų vertimas – užduotis, skirta profesionalams

techniniai vertimaiĮvairių tekstų vertimo paslaugos nepraranda savo populiarumo – jų reikia visuomet, o didėjant užsienio prekybos apimtims auga ir poreikis. Techninių tekstų vertimas tikrai ne išimtis. Techninių vertėjų šalies aukštosios mokyklos per metus paruošia vos keletą dešimčių, tačiau ir ką tik universiteto suolus palikusiems jaunuoliams trūksta specifinės patirties. Žinoma, tokie jaunuoliai noriai siūlo pigias vertimų paslaugas, tačiau, nors jų kaina būna itin viliojanti, kokybės tikrai negarantuoja. Taigi, prireikus techninių tekstų vertimo paslaugų derėtų kreiptis į su tuo dirbančiais vertimų biurais. Vienas iš jų – vertimų biuras AdGloriam.

Techniniai tekstai nuo įprastų tekstų dažniausiai išsiskiria didele apimtimi ir specifiniu žodynu, naudojamu tokio pobūdžio tekstuose. Tokie tekstai būna susiję su tam tikromis inžinerinėmis pakraipomis – elektronika, kompiuterinėmis technologijomis, mechanika, bei kitomis. O tekstai būna išties įvairūs – tiek įvairios naudojimosi instrukcijos, tiek ir mokomoji techninė literatūra bei kiti svarbūs dokumentai. Tai reiškia, kad tikrai ne kiekvienas, net ir dešimtis metų patirties turintis vertėjas gali kokybiškai išversti tokio pobūdžio tekstą. „Tokiam darbui reikalinga specifinė techninių tekstų vertimo patirtis“, komentuoja vertimų biuras AdGloriam. Mat nežinant tikslios techninės terminijos galima „pasiklysti vertime“, to tokių klaidų kaina klientams būna išties didelė – ilgainiui tai gali tapti ir precedentu teisminiams ginčams. Todėl techninių tekstų vertimas neturėtų būti ta sritis, kurioje siekiama sutaupyti, mat profesionalus ir aukštos kokybės vertimas kainuoja daugiau, nei pavienių bendraisiais vertimais užsiimančių asmenų paslaugos.

Šiuo metu Lietuvoje vertimo paslaugas teikia keliasdešimt įmonių, tačiau tik nedidelė jų dalis savo kolektyve turi išties patyrusių techninių vertimų specialistų. Viena iš tokių įmonių – vertimų biuras AdGloriam, kuriam techninių tekstų vertimas nėra vienintelė veiklos sritis. Jie taip pat užsiima kitų įvairių dokumentų vertimais, redagavimu, korektūra, transkribacija, lokalizacija bei vertimais žodžiu. Užsakant vertimo paslaugas iš specialaus vertimų biuro galima nesibaiminti dėl kokybės, mat ilgus metus toje srityje dirbantys kalbų specialistai be vargo gali pasirūpinti net ir pačių sudėtingiausių techninių tekstų vertimu iš populiariausių kalbų – įskaitant, bet neapsiribojant, anglų, danų, prancūzų, vokiečių, ispanų kalbas.

 

 

Parašykite komentarą